Tag Archives: Vocabulaire

Sœur Renilde

Dans l’été, et quelquefois dans l’automne et l’hiver, je suis allée au parc (Champoeg State Park) pour travail bénévole. Il y a un musée pour exposer l’histoire de l’Oregon. D’habitude, je portais des vêtements historique de le dix-neuvième siècle et explique les exposés aux gens dans le musée au parc. Aussi, je jouais du violon traditionnel. Dans l’image dessous, je suis à droite.


IMG_0131_2


C’est le cimetière historique où Sœur Renilde est enterré.

C’est été en juin, il y a une événement dans un cimetière historique où nous récite les histoires des gens qui sont enterré-là pour la publique. Les premières colonisateurs de l’Oregon étaient les missionnaires français et belge. Je jouerai le role d’une colonisatrice. Elle s’appelait Sœur Renilde de Notre Dame de Namur et elle venait de la Belgique. Je suis choisi pour jeu de role de Sœur Renilde parce que mon patron sais que j’apprend le français et je parlerai un peu de français dans la scripte. Je l’apprend par cœur maintenant et nous (moi et les autres qui jeu de role) pratiquons ensemble. J’apprenais beaucoup à les français dans l’Oregon dans colonisation. Ces colonisateurs sont la raison le vallée de le Willamette s’appelle «French Prairie» aujourd’hui.


ST-Billiart_Julie_Dayton_WEB

C’est une peinture d’une sœur de Notre Dame de Namur de la dix-huitième siecle. (http://www.snddenca.org/who-we-are/history/earlyhistory/)

Il y a six religieuses de Notre Dame de Namur qui ont voyagé à l’Oregon. Elles ont voyagé en bâteau autour de l’Amérique du sud. Elles sont arrivées à St Paul, Oregon en 1844 et elles ont enseigné les enfants des américains natals et des trappeurs. Il n’y a pas d’école donc les religieuses ont eu besoin de le bâtir! Elles travaillaient aussi dans une école et église dans Oregon City. Sœur Renilde avait 30 ans et elle était un professeur d’anglais. Elles enseignaient aussi comment faire le ménage et comment avoir un jardin. C’est très different d’aujourd’hui, n’est pas? En 1848, beaucoup de gens ont déménagé à Californie pour chercher l’or et les sœurs n’avaient pas beaucoup d’élèves. Renilde est morte en 1852. Toutes les autres ont voyagé au Californie après la morte de leur sœur. Je pense qu’elles sont très braves parce que le voyage était très long et dangereux et elles n’avions pas beaucoup d’expérience avec le monde avant leur voyage.


J’ai beaucoup de enthousiasme parce que j’aime l’histoire et je pense qu’il est très chouette que l’Oregon a histoire francophone!

Harry Potter en français

J’ai lu «Harry Potter à l’Ècole des Sorciers» (en anglais, c’est «Harry Potter and the Sorcerer’s Stone») par J.K. Rowling et traduit de l’anglais par Jean-François Ménard.

HarryPotter1FRAvant lire: Il y a trois cents deux pages. Je pense qu’il sera un peux difficile, mais j’espère que je peux apprendre beaucoup de vocabulaire et de la grammaire. J’ai fait une liste pour les mots inconnus et aussi un tableau pour suivre mon progrès peu à peu.

vocabh

Après lire: C’était assez difficile mais pas trop difficile. Il m’aidait que je le connais en anglais. Quand je suis perdue dans les mots inconnus, je pouvais trouver ma place dans l’histoire encore plus vite. Ma liste de vocabulaire n’est pas une liste complète des mots inconnus. Il y a beaucoup d’autres mots mais je les comprenais en générale avec le contexte de l’histoire. Je pense que j’ai besoin de lire ce livre neuf ou dix fois d’apprendre tous les mots. D’habitude, je lisais avant me coucher et quelques nuits, j’avais des rêves en français!

vocabHP

Les caractères importantes ont les mêmes noms en français comme en anglais mais les autres noms et les noms pour les places sont différents. J’aime qu’ils ont changé  les noms parce que les noms ont beaucoup d’importance dans ces livres et c’est très bon que les noms ont la même sens en français. Il y a des exceptions. Par exemple, «Diagon Alley» changeait à «Chemin de Traverse». Mon favori est quand le nom «Fluffy» changeait à «Touffu». Je pense qu’il sonne bien.

J’ai lu une moitié du livre avant apprendre le subjonctif. C’était plus facile de comprendre le dialogue. Je crois que ma grammaire est meilleur quand je lis en français régulièrement parce que je peux entendre quand ma grammaire n’est pas correcte. J’ai les livres de Harry Potter un, deux, trois, et quatre en français. J’ai l’intention de lire les trois autres pour m’aider avec le français dans le futur…