Today we did not go our on the boat. We traveled from Ua Pou to Nuku Hiva by plane for the last part of our expedition.
Pas de sortie en mer aujourd’hui car nous avons pris l’avion de Ua Pou à Nuku Hiva pour la dernière escale de notre expédition.
Today we did not go our on the boat. We traveled from Ua Pou to Nuku Hiva by plane for the last part of our expedition.
Pas de sortie en mer aujourd’hui car nous avons pris l’avion de Ua Pou à Nuku Hiva pour la dernière escale de notre expédition.
We started out this morning anticipating a 4th consecutive encounter with the melon-headed whales. However, upon arriving at the same location on the NE side of the island, we did not find them or the spinner dolphins that have been a part of the mixed aggregation. After a thorough survey of the area we decided to head offshore. Along the north coast, about 12 km offshore, we encountered a large group of spotted dolphins (over 120 individuals). This was very exciting because we have not been able to biopsy any spotted dolphins around this island (and today is our last day here). We stayed with them for about 2 hours collecting several biopsies and photo IDs. Many of them had fresh cookie cutter shark bites, which can be seen in the photo. These small sharks are generally in deep water, and take a round “bite” out of the dolphin (or whale, tuna, mahi-mahi, etc).
Ce matin, nous avons attendions à trouver les péponocéphales à la pointe Nord-Est de l’île pour une quatrième journée consécutive. Ce ne fut pas le cas, et aucun animal, pas même des dauphins à long bec, n’ont été trouvés. Après avoir bien couvert la zone, nous sommes partis plus au large. C’est sur la côte Nord, à environ 12km des côtes, que nous avons rencontré un grand groupe de dauphins tachetés (plus de 120 individus). Cette rencontre est bien tombée car c’était notre dernier jour à Ua Pou et nous n’avions pas encore eu l’opportunité d’échantillonner cette espèce autour de l’île. Nous sommes restés environ 2h avec eux à collecter des biopsies et des photos. Beaucoup de ces dauphins tachetés présentaient des cicatrices infligées par des squalelets féroces, une petite espèce de requins qui prélève des morceaux de chaire sur les grands prédateurs marins (dauphins, baleines, thons, mahi-mahi…), leur laissant des plaies béantes de forme parfaitement ronde (voir photo).
Although the ocean conditions were rough on the east coast, we decided to find out if the melon-headed whales were in the same place we have found them the last two mornings. They were there, and again a group of spinner dolphins were part of the mixed aggregation. After spending a few hours with them collecting photo IDs and biopsies, we headed offshore along the west coast where the conditions were better. About 12 km offshore we encountered a fast traveling group of spinner dolphins. We estimated there to be over 100 individuals in the group. We were not able to collect biopsy samples of these animals because they never came near the boat. After leaving them, and continuing our transects we encountered a group of pilot whales. While collecting biopsy and photo IDs, a group of Risso’s dolphins moved through the group fairly quickly. We were not able to approach them to collect biopsies, but collected photo IDs of the 4 individuals. All in all a productive day, and it was nice to find animals offshore, including a new species for our expedition, Risso’s dolphins. However, we are still searching for the rough-toothed dolphins…
Malgré une mer agitée sur la côte Est, nous avons voulu voir si les péponocéphales se trouvaient encore au même endroit que là où nous les avons observés ces deux derniers jours. Et ils étaient bien là ! Un petit groupe de dauphins à long bec était également de la partie, mélangé aux péponocéphales. Après environ deux heures passées avec ce groupe à collecter des photos et des biopsies, nous nous sommes dirigés vers le large, à l’Ouest de l’île où la mer était plutôt calme. A environ 12km de la côte, nous sommes tombés sur un grand groupe de dauphins à long bec (plus de 100), se déplaçant à grande vitesse. Malheureusement nous n’avons jamais pu les approcher et donc aucune biopsie n’a pu être obtenue. Peu après avoir quitté ce groupe, ce sont des globicéphales tropicaux que nous avons vu. Et alors que nous travaillions sur ces animaux, un petit groupe de dauphins de Risso est passé par là mais assez rapidement et nous n’avons pas pu les approcher. Quelques photos ont cependant pu être prises. Au final ce fut une bonne journée, assez productive et avec une nouvelle espèce au compteur de cette mission, le dauphin de Risso.
Bad weather finally caught up with us this morning with heavy rain, wind and swell. Our captain, Marjorie, thought it was “fairly calm” seas in comparison with Marquesas standards, which made us realize how lucky we have been since the beginning of the trip. We gave it a try anyway, and were rewarded with a small group of spotted dolphins to start with, and a large group of melon-headed whales mixed with a few spinner dolphins, very near the exact same spot as yesterday. Unfortunately, heavy rain started soon after we arrived, and we were only able to shoot a few photographs. We decided to go back to the harbor waiting for the bad weather to pass and we gave it another shot in the afternoon although the sea was still rough. By 3pm, we reached the North-East point of the island, but this time we were not able to find the melon-headed whales. A few spinner dolphins were still there, but Beaufort 4 conditions and a large swell made it impossible to attempt biopsy sampling. On the way back, we surveyed the island 3 to 4 km offshore but found no cetaceans (another day without rough-toothed dolphins). However, we ran into a group of about 15 spinner dolphins as we came back along the coast. Again, rough conditions limited our data collection to only a few photographs.
Le mauvais temps nous a finalement rattrapé… Ce matin nous avons eu droit à une forte pluie, du vent et des vagues. Notre capitaine, Marjorie, continue de penser que la mer est « assez calme » par rapport au standard Marquisien, ce qui montre bien à quel point nous avons eu de la chance avec la météo jusqu’à présent. Malgré ces conditions défavorables, nous avons tout de même tenté notre chance et avons été récompensé en trouvant un petit groupe de dauphins tachetés pour commencer, puis un grand groupe de péponocéphales accompagnés de quelques dauphins à long bec ensuite. Ces derniers se trouvaient quasiment au même endroit qu’hier. Malheureusement, un gros grain est rapidement arrivé sur nous, et nous avons seulement pu prendre quelques photos. Etant donné les conditions, nous avons décidé de retourner au port en attendant que ça s’améliore, et nous sommes repartis en mer dans l’après midi. Vers 15h, nous avons atteint la pointe Nord-Est de l’île mais cette fois les péponocéphales n’étaient plus là. En revanche, quelques dauphins à long bec étaient encore sur les lieux mais nous n’avons pas essayé de biopser vu l’état de la mer. Sur le chemin du retour, nous avons navigué au large mais sans succès (encore un jour sans dauphins à bec étroit). Cependant, nous sommes tombés sur un groupe d’environ 15 dauphins à long bec lorsque l’on s’est rapproché de la côte. Une fois encore, une mer difficile a limité notre collecte de données à quelques photographies.
For our first day on Ua Pou we circumnavigated the island (and Scott Baker joined us! He will be here during our Ua Pou surveys and most of our Nuka Hiva surveys). We had five encounters with three different species (spotted dolphins, spinner dolphins and melon-headed whales). It has been quite exciting to encounter melon-headed whales around every island. Our group today was around 400 individuals, and within the group was a group of about 25 spinner dolphins. We did observe, as we had around Mohotani, the melon-headed whales displacing the spinner dolphins that came to the bow of the boat. Tomorrow we will do offshore surveys in hopes of finding the rough-toothed dolphins…
Pour notre premier jour sur Ua Pou, nous avons fait le tour de l’île qui est à peine plus grande que Ua Huka. Scott Baker nous a rejoint et il nous accompagnera quasiment jusqu’à la fin de la mission. Nous avons rencontré cinq groupes de trois espèces différentes (dauphins tachetés, dauphins à long bec et péponocéphales). Pour l’heure, ces trois espèces sont celles que nous avons le plus fréquemment observées. Aujourd’hui le groupe de péponocéphales comprenait environ 400 individus (le plus grand groupe que nous ayons observé à ce jour). Parmi eux se trouvait aussi quelques dauphins à long bec (environ 25). Comme à Mohotani, nous avons vu les péponocéphales repousser les dauphins à long bec de l’avant du bateau ce qui n’a pas facilité l’échantillonnage de ces derniers. Demain nous essayerons de conduire nos recherches plus au large des côtes dans l’espoir d’y trouver d’autres espèces.
Our second day of surveys around Ua Huka began with strong winds and cross swells, and we were not too optimistic. However, after 3 encounters with spinner dolphins along the southern coast, we again found a group of melon-headed whales. The ocean conditions were not favorable, but the group was very cooperative, and we were able to collect photo ID, biopsies, and do an estimate of group size (around 50 individuals). During our offshore surveys we were rewarded with encounters of two more species, spotted dolphins and pilot whales. We collected photo IDs and biopsies from both species despite almost Beaufort five ocean conditions. This concludes our Ua Huka surveys. We travel on 11 April to Ua Pou, still pondering the whereabouts of the rough-toothed dolphins and common bottlenose dolphins…
Pour notre deuxième jour à Ua Huka, les conditions météorologiques se sont encore un peu dégradées avec un vent renforcé et surtout une houle croisée rendant la collecte de données compliquée. Nous n’étions donc pas très optimistes ce matin. Cependant, après avoir trouvé trois groupes de dauphins à long bec sur la côté Sud, nous sommes encore tombés sur les péponocéphales à l’Est de l’île. Malgré la mer agitée, les animaux ce sont montrés coopératifs, facilitant la collecte de biopsies et photographies. Aujourd’hui, le groupe était seulement d’environ 50 individus. De nouveaux transects au large de la côte Ouest se sont enfin avérés productifs puisque nous avons trouvés deux autres espèces, des dauphins tachetés et des globicéphales tropicaux. Des photos et des quelques biopsies ont été collectés mais dans des conditions de mer peu évidentes. Ceci conclue notre séjour à Ua Huka. Notre prochaine étape sera Ua Pou où nous espérons bien trouver des dauphins à bec étroits et des grands dauphins communs…
We have only two short days in Ua Huka, an island with around 3,000 horses (and a human population of only 582), so we were hoping to make the most of it. We were not disappointed. We first encountered a small group of spinner dolphins close to shore on the southern side of the island. We observed animals in this group were very stocky, with much larger post anal keels than other spinner dolphins we have encountered in French Polynesia. The males looked like “spinners on steroids” (a quote from Michael). Our second group of spinner dolphins (a much larger group, around 80-100 individuals) also showed these characteristics in the males, but there were smaller animals in the group as well, including juveniles and calves. We collected biopsies and photo IDs of this group despite the poor ocean conditions. Our third encounter was with a large group of melon-headed whales. We were able to collect several biopsies and photo IDs from this group. We counted the group size to be slightly less than 300 individuals. After this encounter we continued our circumnavigation around the island, stopping on the west side (the Lee side) to do offshore transects. Once again our offshore transects yielded no additional encounters, which begs the very important question…Where are the rough-toothed dolphins?
Malheureusement, nous n’avons que deux petits jours de mer à passer sur l’île de Ua Huka. Une île bien connue pour ses colonies de sternes, kaveka, mais aussi pour ses chevaux (environ 3000 pour seulement 582 âmes). Nous espérions bien pouvoir tirer le meilleur de notre court séjour et nous n’avons pas été déçus par notre première sortie. Nous avons d’abord trouvé un petit groupe de dauphins à long bec sur la côte Sud de l’île. Les individus de ce groupe nous sont apparus particulièrement robustes en comparaison des dauphins de cette espèce que nous avons l’habitude de voir (sous espèce Stenella longirostris longirostris), notamment ceux de Hiva Oa vu il y a quelques jours. Les mâles adultes avaient également une bosse ventrale proéminente, ce qui est inhabituel chez cette sous espèce. Pour l’instant nous n’expliquons pas ces différences mais nous ne manquerons pas de creuser la question. Le second groupe rencontré fut également un groupe de dauphins à long bec (80-100 dauphins), avec encore des individus robustes mais aussi des individus de morphologie plus classique, incluant notamment des juvéniles et des petits. Nous avons collecté quelques biopsies et pris des photos de ce groupe malgré une mer difficile. La troisième rencontre de notre journée fut avec un grand groupe de péponocéphales (presque 300), situé sur la côte Est de l’île et donc exposé au vent dominant. Encore une fois, des biopsies et des photos ont été obtenues. Après cette rencontre, nous avons continué notre tour de l’île et fait quelques transects au large de la côte Ouest, sous le vent et donc plus calme. Mais une fois encore, nous n’avons pas pu trouver d’espèces pélagiques, et notamment de dauphins à bec étroit, l’espèce que Renee étudie pour son doctorat.
We will be on the island of Ua Huka for the next few days doing surveys and collecting data. We will not have internet access on this island, so will update the blog next after arriving in Ua Pou later in the week.
Dans les prochains jours, nous serons a Ua Huka ou nous chercherons les dauphins dans l’espoir de collecter de nouvelles donnees. A priori, nous n’aurons pas acces a Internet et donc, il faudra attendre notre prochain stop a Ua Pou avant que le blog soit mis a jour.
Today the weather was favorable again so we decided to go back to Mohotani to circumnavigate the island, in hopes of finding the melon-headed whales and spinner dolphins and to survey for common bottlenose dolphins or other species. On the way over we observed a Kogia spp (most likely a sima due to dorsal fin size and shape), but it was not observed again (typical for this species) before we were able to get photo IDs or a biopsy. Once reaching Mohotani we encountered spinner dolphins, this time in a mixed aggregation with melon-headed whales, at least in the beginning. During the encounter, we observed a melon-headed whale displacing a spinner dolphin off the bow of the boat. Soon after this event the spinner dolphins departed. We counted the number of melon-headed whales to be about 300 individuals, similar to what we encountered two days ago. A good proportion of the group had distinctively marked dorsal fins some of which we recognized from the previous encounter. In addition, we were able to collect several biopsies and take underwater video. We ended the day surveying the southern coast of Hiva Oa where we encountered spotted dolphins and spinner dolphins, both close to shore.
Aujourd’hui, nous avons encore bénéficié d’une bonne météo et donc, nous avons décidé de retourner à Mohotani faire le tour de l’île, dans l’espoir d’y retrouver les péponocéphales et les dauphins à long bec. Se rendre sur cette île nous a également donné l’occasion de naviguer au large des côtes et c’est ainsi qu’en chemin nous avons pu observer un cachalot nain, Kogia sima (il aurait aussi pu s’agir d’un cachalot pygmée, K. breviceps, mais la taille et forme de l’aileron dorsale tendent plutôt à suggérer K. sima). Une fois Mohotani atteint, nous sommes tombés sur un groupe de dauphins à long bec, rapidement rejoint par des péponocéphales qui les ont évincé de l’avant de notre bateau. Comme il y a deux jours, les dauphins ont été trouvés sur la côte Est de l’île et nous avons estimé la taille du groupe à environ 300 péponocéphales. Nous avons pu observer qu’un bon nombre d’individus présente des marques distinctives sur leur aileron, ce qui nous a notamment permis de constater que certains d’entre eux étaient déjà présents sur le site il y a deux jours. De nouvelles biopsies ont été obtenues ainsi que des vidéos sous marines. Pour la fin de la journée, nous sommes retournés à Hiva Oa où nous avons couvert la partie Sud de l’île, rencontrant au passage des dauphins tachetés et des dauphins à long bec, toujours près des côtes.
Today we circumnavigated the island of Hiva Oa entirely in hopes of finding common bottlenose dolphins. No such luck, but we did have 8 encounters with other species. Three were mixed aggregations of spotted and spinner dolphins, three were just spinners and one was just spotted dolphins. All of these groups were within 400 meters of shore with one exception; the spotted dolphin group was around 800-1000m offshore.
So after circumnavigating the island, the question is: where are the common bottlenose dolphins?
Aujourd’hui, nous avons fait le tour de l’île de Hiva Oa dans l’espoir notamment de trouver des grands dauphins communs. Malheureusement, aucun n’a été observé. Nous avons cependant rencontré huit groupes de dauphins tachetés et dauphins à long bec, trois de ces groupes comprenant les deux espèces ensembles. Tous ces groupes se situaient à moins de 400 mètres du rivage, à l’exception du dernier groupe de dauphins tachetés se trouvant à environ 800-1000m du bord. La pluie a légèrement perturbé nos observations mais d’une manière générale, les conditions météo nous ont encore été très favorables.
Après cette journée autour de l’île, une question reste ouverte : où se trouvent les grands dauphins communs ?